Yesterday (April 16) was the sixth anniversary of the Virginia Tech massacre.
Over the past 150 years, Seventh-day Adventists have built one of Christianity’s most inventive and prosperous churches — while praying for the world to end as soon as possible.
Si bien la conferencia de prensa para que el Grupo de los 8, un grupo bipartidista de ocho senadores que se nombraron para elaborar una propuesta de reforma integral de inmigración, presentara oficialmente su proyecto de ley* al pueblo estadounidense fue pospuesta debido a la tragedia en Boston el pasado lunes, se ha dado a conocer un resumen de la llamada «Border Security, Economic Opportunity, and Immigration Modernization Act of 2013» (Legislación del 2013 acerca de la seguridad fronteriza, las oportunidades económicas y la modernización de inmigración).
El grupo de los 8 ha negociado y se ha comprometido a llegar a un acuerdo sobre esta legislación propuesta. Su cooperación y el arduo trabajo que han realizado para arreglar nuestro fragmentado sistema de inmigración es encomiable. Aplaudimos sus esfuerzos y nos unimos a ellos en el llamado a reconocer que este es el momento para la reforma. Este es el año para que haya justicia y un plan de inmigración que tenga sentido común.
Taking the journey of seminary education at Johnson C. Smith Theological Seminary, which ultimately leads to service to the church and the world, is very much done in concert with the administration, faculty, and staff of the seminary and consortium to which the institution belongs.
One only need peruse the Louisville Presbyterian Theological Seminary website to see the significant ways in which its students, graduates, seminary leaders, and others in the institution’s community are being change agents in the broader world.
Presbyterians are invited to attend — either in person or virtually — an upcoming series of conversations about what it means to be the Church shaped and formed missionally and liturgically.
Nearly a year after the Vatican announced a makeover of the largest umbrella group for American nuns, Pope Francis has directed that the overhaul of the Leadership Conference of Women Religious continue.
은혜로우신 주님, 주님은 우리의 피난처시요 힘이시며 환난날에 만날 큰 도움이십니다. 우리의 가슴에 사뭇치는 슬픔과 질문에도 불구하고 주님께서는 이 시간 우리로하여금 보스톤에서 일어난 비국적 참사에로 고통당하는 형제자매들을 위해 기도하게 하십니다. 오직 주님께서만이 주실 수 있는 은혜로 오늘 폭탄 폭발로인해 사랑하는 사람들을 잃은 사람들, 사랑하는 사람들의 소식을 듣기를 안타깝게 기다리는 사람들 , 그리고 부상을 입고 고생하는 사람들을 위로하여주시고 치로하여 주옵소서소. 이 폭발사건에 기꺼이 응답하는 사람들, 의료진들, 그리고 여러 당국자들이 밤낮으로 많은 사람들을 돕기위해 일하때 그들에게 새 힘을 주옵소서. 이처럼 무자비한 폭력의 행동을 일으킨 침투자들의 가슴과 영혼을 찔러서 그들이 행한 일이 얼마나 잘못된 일인지 모르는 사람(들)을 용서하옵소서.
At its meeting on April 12, the Presbyterian Mission Agency Board approved a proposal from the office of Financial Aid for Service to expand the usage of currently budgeted student-loan funds to provide debt assistance to young adults pursuing opportunities for Christian service.
Señor de gracia, tú eres nuestro refugio y nuestra fortaleza, nuestra ayuda en momentos de angustia. Con tristeza y preguntas en nuestros corazones, tu Espíritu nos impulsa en esta hora a orar por nuestros hermanos y hermanas a causa de la tragedia en Boston. Consuela con tu gracia abundante, como sólo tú sabes hacerlo, a aquellas personas que han perdido a seres queridos en las explosiones del día de hoy, a aquellas que están tratando de comunicarse con sus seres queridos, y a aquellas que están lesionadas. Fortalece a los/as socorristas, al personal médico, y a otras autoridades mientras trabajan día y noche para ayudar. Penetra el corazón y el alma de la persona o personas que perpetraron este acto de violencia. Perdónales porque no saben lo que hacen.